Friday 6 July 2012

TRANSLATION OF SAYINGS AND PROVERBS

Each language reflects a different way of thinking and a different perception of the world. The sayings and proverbs are a good example of how differently people can think. Here are some examples of sayings in English and in French:

- Chat échaudé craint l'eau froide. / Once bitten, twice shy.
- On n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces. / Don't teach your grandmother to suck eggs.
- C'est en forgeant qu'on devient forgeron. / Practice makes perfect.
- Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. / Don't count your chickens before they are hatched.
- La curiosité est un vilain défaut. / Curiosity killed the cat.

A literal translation will usually be a big mistake to avoid. Learn to think in the target language!




No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.